此文章发布于36个月前,部分信息可能已经过时,请自行斟酌确认
民族这个单词怎么译?
- 首先,民族不能译为
nationality
!那是“国籍”的意思!正确的译法是ethnicity
或ethnic group
!网上有很多翻译模板,都译为nationality
,甚至不少“专业的”翻译公司都这么译,这是错误的! - 在国外的很多场合下,
nationality
和ethnicity
是正式的法律用语,意义有着较为严格的区别。在一些国外的法律档案中,ethnicity
栏目的用法,都大体相当于国内的“民族成分”或者“血统”。加拿大总理Stephen Harper就是因为在公开场合说了一句“Quebecers form a nation within united Canada”,差点断送自己的政治前程。
56个民族的英文名称:
- 汉
Han
- 壮
Zhuang
/Bouxcuengh
- 满
Manchu
- 回
Hui
- 苗
Miao
/Hmong
/Meo
- 维吾尔
Uyghur
/Uygur
/Uighur
/Uigur
- 土家
Tujia
/Bizika
- 彝
Yi
/Nuosu
- 蒙古
Mongolian
- 藏
Tibetan
- 布依
Buyei
/Buxqyaix
- 侗
Dong
/Gaem
- 瑶
Yao
- 朝鲜
Korean
- 白
Bai
/Baipho
- 哈尼
Hani
/Ha Nhi
- 哈萨克
Kazakh
/Kazak
- 黎
Li
/Hlai
- 傣
Dai
/Tai
- 畲
She
/Sa
- 傈僳
Lisu
- 仡佬
Gelao
/Klau
- 东乡
Dongxiang
/Sarta
- 高山
Gaoshan
(这是大陆叫法,是个统称。台湾原住民有若干族系,因此台湾早已不用这个称呼。姑且按大陆汉语拼音写作Gaoshan。) - 拉祜族
Lahu
/Lad Hull
- 水
Shui
/Sui
- 佤
Va
- 纳西
Nakhi
- 羌
Qiang
- 土
Monguor
- 仫佬
Mulao
/Mulam
- 锡伯
Xibe
/Sibe
/Sibo
- 柯尔克孜
Kyrgyz
/Khalkhas
- 达斡尔
Daur
- 景颇
Jingpo
/Jinghpaw
- 毛南
Maonan
/Anan
- 撒拉
Salar
- 布朗
Blang
- 塔吉克
Tajik
/Tadzhik
- 阿昌
Achang
/Ngacang
- 普米
Pumi
/Primi
- 鄂温克
Evenk
/Evenki
- 怒
Nu
- 京
Kinh
- 基诺
Jino
- 德昂
Deang
/Palaung
- 保安
Bonan
- 俄罗斯
Russian
- 裕固
Yughur
- 乌孜别克
Uzbek
- 门巴
Monpa
- 鄂伦春
Oroqen
- 独龙
Derung
- 塔塔尔
Tatar
- 赫哲
Nanai
- 珞巴
Lhoba
最后修改:2020 年 12 月 10 日 11 : 01 PM
© 允许规范转载